Gramática del árabe del golfo:
La construcción iDaafa.

Arab tent decorations إضافة La iDaafa se compone de dos partes, la primera de las cuales no va con el artículo definido.

وسط المدينة
wasaT il-madiina – el centro de la ciudad

حفيز السيد أحمد
Hafiiz as-sayyid aHmad – la oficina del Sr. Ahmad

مكتب البريد
maktab il-bariid – la Oficina de Correos

صندوق البريد
Sunduug il-bariid – apartado de correos (casilla postal)

La mayoría de las direcciones en el golfo son casillas postales (en inglés, P.O. Box). Esto se debe al hecho de que, en la mayoría de los casos, el correo no se entrega a los domicilios o las oficinas sino que se debe recoger de las oficinas de Correos.

شارع الملك فهد
shaari^ il-malik fahd – la Calle El Rey Fahd

En el siguiente ejemplo, tenemos DOS iDaafas – نهاية الشارع nihaayat ish-shaari^ el final de la carretera شارع الملك shaari^ il-malik (la calle del rey), con lo cual shaari^ pierde su artículo definido ish-.

نهاية شارع الملك فهد
nihaayat shaari^ al-malik fahd – el final de la calle El Rey Fahd

Si la segunda palabra de la iDaafa no es definida (no lleva el artículo definido), obtenemos los siguientes ejemplos.

وسط المدينة
wasaT madiina – el centro de una ciudad (cualquiera)

شارع ملك
shaari^ malik – la calle de un rey (que lleva el nombre de un rey cualquiera)

نهاية شارع
nihaayat shaari^ – el final de una calle cualquiera

Resumimos con esta comparación:

بيت التاجر
bayt it-taajir – la casa del comerciante

بيت تاجر
bayt taajir – la casa de un comerciante, o una casa de comerciante

PRUEBA TUS CONOCIMIENTOS DE LA GRAMATICA >> (Disponible sólo para miembros.)