Gulf Arabic Vocabulary:
Forming Short Descriptive Phrases.

في
fii… - There is, there are (fii also means ‘in, inside’, e.g. fi-l-bayt - in the house)
هست
hast… - {same as above, but used primarily in Bahrain}
آكو
aaku... - {same as above, but used primarily in Kuwait and Iraq}

ما في
maa fii… - There isn't, there aren't
ما هست
maa hast… - {same as above, but used primarily in Bahrain}
ماكو
maaku… - {same as above, but used primarily in Kuwait and Iraq}
مامش
maamish… - {same as above, but used primarily in Bahrain and Qatar}

ريال
rayyaal - a man
رياييل
rayyaayiil - men (plural)
وايد
waayid - a lot; very
وايدين
waayidiin - a lot, many, plenty
الحين
il-Hiin (also ذا الحين dha-l-Hiin ) - now
السوق
as-suug - the marketplace, the market
الأسواق
al-aswaag - the marketplaces, the markets


عامل
^aamil - worker
عمال
^ummaal - workers

الشركة
ash-sharika - (the) company
الشركات
ash-sharikaat - (the) companies

مو كذي؟
muu chidhii? / موب كذي؟ mub chidhii? - right? isn't it? doesn't it?

Crossing the Dubai creek on an abra boatنعم
na^am - yes
إي نعم
iina^am - yes (a bit more emphatic)

لا
laa - no

طبعاً
Tab^an - of course

في رياييل وايدين في السوق، مو كذي؟
fii rayyaayiil waayidiin fi-s-suug, muu chidhii? - There are many men at the suq, right?

إي نعم، في
iina^am, fii. - Oh, yeah, there are.

آكو أسواق وايدين في الكويت، مو كذي؟
aaku aswaag waayidiin fi-l-kuwayt, muu chidhii? - There are many marketplaces in Kuwait, aren't there?

آكو آكو وايد
aaku, aaku, waayid. - There are, there are many.

هست عمال في الشركة الحين؟
hast ^ummaal fi-sh-sharika l-Hiin? - Are there (any) workers at the company now?

لا والله مامش
laa wallahi, maa mish. - No, there aren't (I swear).

TEST YOUR VOCABULARY >> (Available to members only.)